building lease 租地造屋權,造屋租地的年限。
租地造屋權,造屋租地的年限。 “building“ 中文翻譯: n. 1.建筑物,房屋,大樓,大廈。 2.制造;營造,建 ...“lease“ 中文翻譯: n. 【紡織;印染】分經,分絞。 vt. 使分經,使分 ...“by lease“ 中文翻譯: 以租借方式; 租賃式合并“lease“ 中文翻譯: vt. 1.出租(土地)。 2.租借(土地)。 n. 1.租契,租約。 2.租借權。 3.租借物。 4.租借期限。 a lease of life 壽命。 a perpetual lease 永久租借權。 give sb. a new lease of life 使某人重新振作起來。 hold on [by] lease 租借。 put out to lease 出租。 (take) a new lease of life 得慶更生。 take on lease 租借。 n. 【紡織;印染】分經,分絞。 vt. 使分經,使分絞。 leasable adj.,-less adj.,-r n. “lease at will“ 中文翻譯: 不定期租契“lease…to“ 中文翻譯: 租出給…“or lease“ 中文翻譯: 或有租約; 或者租約“lease lease“ 中文翻譯: 靠死記硬背學東西“a building“ 中文翻譯: 一棟樓房“building“ 中文翻譯: n. 1.建筑物,房屋,大樓,大廈。 2.制造;營造,建筑;組合,組裝;建筑術。 a public building 公共建筑物。 the art of building 建筑術。 car building 汽車制造。 fabricated building裝配式建筑。 “building in“ 中文翻譯: 嵌固“building no“ 中文翻譯: 號樓“building-in“ 中文翻譯: 壓槽成型“in-building“ 中文翻譯: 向內建筑“t building“ 中文翻譯: 丁字樓“will building“ 中文翻譯: 意志培養“abandonment of lease“ 中文翻譯: 放棄租用“agreement of lease“ 中文翻譯: 租賃契約“applicable lease“ 中文翻譯: 適用租契“application for lease“ 中文翻譯: 租住公共房屋申請書“assets for lease“ 中文翻譯: 出租財產“assignment of lease“ 中文翻譯: 租賃權的轉讓; 租賃轉讓“blanket lease“ 中文翻譯: 大面積的鉆井合同“block lease“ 中文翻譯: 集體租契;集體契約“brokerage lease“ 中文翻譯: 經紀租賃; 經紀租約
building line |
|
Legal affairs on real estate : participate in the design and selection on the real estate investment planning ; participate in the establishment of real estate company ; act as the legal adviser of the real estate company ; assist conducting the transfer out , assignment and mortgage of the right to use the land ; participate in the assignment of real estate project ; participate in the pre - sell , marketing of the real estate , mortgage loan , building leasing ; supply the legal services on real property management 房地產法律業務:參與房地產投資方案的設計和選擇,參與房地產項目公司的設立,擔任房地產公司的法律顧問,協助辦理土地使用權的出讓、轉讓和抵押,參與房地產項目的轉讓,參與房地產預售、銷售、抵押擔保貸款、樓宇租賃,提供物業管理法律服務。 |
|
The xxx [ terms of the lease and the amount of the rent ] [ amount of the land use fee ] to be paid in respect thereof shall hereafter be discussed and agreed between the parties and shall be set forth in a specific xxx [ building lease contract ] [ premises lease contract ] [ land use contract ] 與此有關的將提供的場地服務和公用事業的范圍、條款和服務費及公用事業收費的數額應由雙方隨后討論同意并且應在特別的場地服務合同和公用事業供應合同中予以規定。 |
|
It is agreed and understood that this policy shall be extended to cover the insured ' s legal liability for the claims made against the insured for accidental bodily injury of and / or accidental property damage to any third party caused by fire to the buildings leased 茲經雙方同意,本保險擴展承保被保險人因出租的房屋建筑發生火災造成第三者人身傷亡或財產損失時應負的賠償責任。 |
|
Negotiated and drafted a contract for the land and building lease 談判和起草關于土地和倉庫租賃的合同條款 |